아라의 영어 제대로 배우기

- 의사소통 안 되는 영어가 영어인가?
최초 작성 일 2006/11/18 오전 1:09


이 글을 영어 배우기 - 참고 자료에 올린 이유는 이 드라마를 영어 배우는 데 사용하시라고 추천을 하기 때문에 여기에 올린 것입니다.

Practice, The - Kelley says The Practice coming in 2007
Posted by Gord Lacey http://www.tvshowsondvd.com/newsitem.cfm?NewsID=6600




해당 기사는 위의 주소로 가셔서 확인하시면 됩니다. 최초로 알게 된 것은 네이트 드라마 24 클럽의 선경님의 글을 보고 알게 되었고, tv.comThe practice 포럼에 확인을 하니, 그곳에도 위 기사를 소개하더군요. 꽤 신빙성이 있는 기사 일테고, 아시는 분들은 아시겠지만 이 드라마는 8시즌까지 제작될 정도로 상당한 인기를 구가한 프로그램이며, 상당히 많은 상을 탄 프로그램이기도 합니다.

imdb.comThe Practice 정보를 보면, "Awards: Won 3 Golden Globes. Another 38 wins & 78 nominations"라고 되어 있습니다. 3개의 골든 글로브 시상과 38개의 시상과 78번 수상작 후보에 올랐다고 합니다.
이 정도면, 어느 정도의 작품인지 짐작이 되리라 생각됩니다.

개인적으로 이 드라마는 제게 상당한 도움이 된 드라마이며, 영어를 배우시는 분들에게 적극적으로 권하는 드라마입니다. 굳이 제가 이 드라마를 추천하는 것은 여러가지 이유가 있습니다.
첫째, 미국의 문화를 배울 수 있습니다.
둘째, 상당히 논리정연하게 말 하는 것을 배울 수 있습니다.
셋째, 논리 정연하게 생각하는 것을 배울 수 있습니다.
넷째, 말을 또박 또박하게 하는 것을 배울 수 있습니다.
다섯째, 아무리 빠르게 사람들이 말해도(그 좋은 예가 Boston Legal의 Brad가 최초 몇 에피에서 엄청스럽게 빨리 말하는데, 그걸 자연스럽게 따라가는 자신을 발견 할 수 있습니다.) 아주 자연스럽게 따라갈 수 있습니다. 물론, 어차피 제 방법대로 하면 말하는 속도가 영향을 미치지는 안습니다. 하지만, 논리적인 판단을 빨리 하는 데, 도움이 되기 때문에 따로 적었습니다.
여섯째, 제가 미국에 살아본 것도 아니고, 그렇게 많은 미국 사람들을 만나본 건 아니지만, 이 드라마가 상당히 현실적으로 그려진 것으로 알고 있어서 미국의 실상을 파악하는 데, 굉장히 도움이 되는 것으로 알고 있습니다.
마지막으로 껍데기에 있는 것만 보시지 말고, 이런 일들이 일어나고, 결과를 그렇게 만들었는지등을 곰곰히 생각을 하고, 배우신다면 미국인과 시사성이 있는 대화를 나눠도 절대 밀리지 않고, 대화를 나눌 수 있으리라 생각합니다.
참고로 나이가 적거나, 시사성 있는 드라마에 재미를 못 느끼시는 분들에게 권하지는 않습니다. 좋은 드라마이긴 하나, 시사성이 너무나 강한 드라마여서 그런데 재미를 못 느끼는 분들에게는 거부감이 생길 수 있으리라 생각합니다. 그러니, 1시즌 정도 보다가 도저히 못 보겠다 싶으시면 그만 보시길 권합니다.

대부분의 에피를 봤지만 아쉽게도 못본 몇 에피소드가 상당히 궁금했었는데, 내년에 DVD로 출시가 된다고 하니 상당히 기대가 됩니다. 아마 많은 분들이 아쉬워 하리라 생각합니다만은 DVD로 출시가 되면, 영어 자막이 나올테고, 그러면 한글 자막도 나오지 않을까 예상을 하시겠지만 저는 힘드리라 예상됩니다. 물론, 번역할 수는 있을테지만, 드라마의 재미를 그대로 옮겨낼 수 있느냐 하는데, 굉장한 의문이 들며, 문화 차이를 어떻게 극복해서 글로 표현할 수 있을지 의문이 많이 듭니다.
즉, 미국 문화와 우리의 문화가 굉장히 달라서, 드라마의 재미 그대로 번역에는 굉장히 무리가 있지 않을까 예상됩니다. 그 예가 될지는 모르겠지만, 예전에 모사이트에서 번역을 시도했던 걸로 알고 있으며 좋은 결과는 얻지 못한 걸로 알고 있습니다.


관련 사이트 : TV.com Forum - DVD Relese Info????
TV.com의 The Practice
imdb.com의 The Practice